
Lekcja 3
In time vs on time
Czasami wystarczy pomylić jedną literę w wyrażeniu, a cały sens się zmienia. W języku angielskim możesz się z tym spotkać w przypadku wyrażenia „zrobić coś na czas”. Istnieją dwa sposoby, aby to powiedzieć: „in time” i „on time”. Oba znaczą „na czas”, ale zanim wybierzesz jedno z nich, warto się dobrze zastanowić.
On time
Wyrażenie „on time” jest używane w bardziej pozytywnym sensie. Oznacza, że coś zostało zrobione w określonym terminie lub zgodnie z planem. Chodzi tutaj o punktualność i niezawodność.
- Kim always comes to school on time. – Kim zawsze przychodzi do szkoły na czas.
In time
Natomiast „in time” oznacza, że ktoś zdążył coś zrobić, ale w ostatniej chwili. To wyrażenie ma często odcień negatywny, ponieważ wskazuje na działanie w ostatnim momencie.
- Kim came to school in time yesterday, right before a bell rang. – Kim wczoraj dotarła do szkoły na czas, tuż przed dzwonkiem.
Just in time
Aby podkreślić znaczenie „in time”, często dodaje się przed nim słowo „just” (w sam raz).
- You were just in time! – Byłeś dokładnie na czas! (czyli dotarłeś w ostatniej chwili).
Teraz już wiesz, kiedy użyć „in time”, a kiedy „on time”, aby Twoje zdania były precyzyjne i zrozumiałe.